Из
энциклопедического словаря Уникума
Копотня – место, где
собираются "копы" и (в некотором роде) – их работа. Занятие
(работа) "копов" (по ассоциация ещё и с русским словом "копошиться",
копошня). До того, как слово
"коп" и "копы" пришло в наш язык из жаргона
англоговорящих стран, мной предложено и проигнорировано лингвистами более
родное. Коп – как копатель от "землекоп", но без
"земле" отдельно не существовавший. Было до меня слово рудокоп, но
не было моих - углекоп, шахтокоп, штрекокоп, шурфокоп, златокоп,
алмазокоп, кладокоп, кладезькоп, правдокоп, фактокоп, смыслокоп, древнокоп. Какое разнообразие к
словарю! А не взяли! Можно ассоциировать и со
словом "медленно копать" (о следователях иногда так и
говорят, что они "копают"…) и его результатом, где ведущим в
комбинации моих новоязов было слово "копатня". В этом смысле это слово не
публиковал пока ни один словарь. Эта новация была придумана от слова
"копать" ещё где-то году в 1956-57… Потом она воскрешена мной
весной в 1991 году при разговоре с "западным" журналистом,
которому слово "коп" было привычнее, чем "мент" или
полицейский. Мою словарную новацию тогда не спешили опубликовать ни газеты
всего появившегося разнообразия, ни даже журнал "Крокодил". Коп – американское жаргонное
понятие, обозначающее полицейских. Имеет оттенки презрения, как и русское
"мент". Войдёт в
группу моих новоязов, сходных
с названиями городов. Это созвучно с именем города Капотня. Смотри
также мой новояз - сходня. Новояз статьи: копотня,
копошня, коп, копы, углекоп, шахтокоп,
штрекокоп, шурфокоп, златокоп, алмазокоп, кладокоп, кладезькоп, правдокоп,
фактокоп, смыслокоп, древнокоп |
Использование адресов электронной и обычной почты для рассылки рекламного или иного информационного
мусора будет
наказываться.
Обновление:
01-01-2020fog